SSAT Reading Comprehension Practice Test 2
Exam Summary
0 of 7 Questions completed
Questions:
Information
You have already completed the exam before. Hence you can not start it again.
Exam is loading…
You must sign in or sign up to start the exam.
You must first complete the following:
Results
Results
0 of 7 Questions answered correctly
Your time:
Time has elapsed
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Average score |
|
Your score |
|
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- Current
- Review
- Answered
- Correct
- Incorrect
-
Question 1 of 7
1. Question
Read the following passage and answer the question
In this passage a Mexican American historian describes a technique she used as part of her research.
Doña Teodora offered me yet another cup of strong, black coffee. The aroma of the big, paper-thin Sonoran tortillas filled the small, linoleum-covered kitchen, and I Line knew that with the coffee I would receive a buttered tortilla 5 straight from the round, homemade comal (a flat, earthen- ware cooking pan) balanced on the gas-burning stove. For three days, from ten in the morning until early evening, I had been sitting in the same comfortable wooden chair, taking cup after cup of black coffee and consuming hot 10 tortillas. Doña Teodora was ninety years old, and although she would take occasional breaks from patting, extending, and turning over tortillas to let her cat in or out, it appeared that I was the only one exhausted at the end of the day. But once out, as I went over the notes, filed and organized the 15 tape cassettes, exhilaration would set in. The intellectual and emotional excitement I had previously experienced when a pertinent document would suddenly appear now waned in comparison to the gestures and words, the joy and anger doña Teodora offered. 20 She had not written down her thoughts; but the ideas, recollections, and images evoked by her lively oral expres- sion were jewels for anyone who wanted to know about the life of Mexicanas * in booming mining towns on both sides of the Mexico-United States border in the early twentieth 25 century. She never kept a diary. The thought of writing a memoir would have been put aside as presumptuous. But all her life doña Teodora had lived amidst the telling and retelling of family stories. Genealogies of her own family as well as complete and up-to-date information of the 30 marriages, births, and deaths of numerous families that made up her community were all well-kept memories. These chains of generations were fleshed out with recollec- tions of the many events and tribulations of these families. Oral history had proven to be a fertile field for my research 35 on the history of Mexicanas. My search had begun in libraries and archives—reposi- tories of conventional history. The available sources were to be found in census reports, church records, directories, and other such statistical information. These, however, as 40 important as they are, cannot provide one of the essential dimensions of history, the full narrative of the human experience that defies quantification and classification. In certain social groups this gap can be filled with diaries, memoirs, letters, or even reports from others. In the case of 45 Mexicanas in the United States, one of the many devastating consequences of defeat and conquest has been that the traditional institutions that preserve and transfer culture (the documentation of the past) have ignored these personal written sources. The letters, writings, and documents of 50 Mexican people have rarely, if ever, been included in archives, special collections, or libraries. At best, some centers have attempted to collect newspapers published by Mexicans, but the effort was started late. The historian who tries to reconstruct the past from newspapers is constantly 55 frustrated because, although titles abound, collections are scarce and often incomplete. Although many hours of previous study and preparation had taken me to doña Teodora’s kitchen, I was initially unsure of my place. Was I really an insider or were the 60 experiences that had made the lives of my interviewees such that, although I could speak Spanish and am Mexicana, I was still an outsider? I realized, nonetheless, that the richness and depth of the spoken word challenges the comforting theories and models 65 of the social sciences. Mexican history challenges social- science models derived solely from victorious imperialistic experiences. Our history cannot be written without new sources. These sources will determine which concepts are needed to 70 illuminate and interpret the past, and these concepts will emerge from the people themselves. This will permit the description of events and structures to assume a culturally relevant perspective, thus emphasizing the point of view of the Mexican people. The use of theoretical constructs must 75 follow the voices of the people who live the reality, con- sciously or not. For too long the experiences of women have been studied according to male-oriented sources and constructs. These must be questioned. For the history of Mexican people, the sources primarily exist in our own 80 worlds. And it is here where we must begin. I often found that as the memory awakened, other sources would emerge. Boxes of letters, photographs, and even manuscripts and diaries would appear. Long-standing assumptions of illiteracy were shattered and had to be reexamined. I saw 85 that constant reevaluation became the rule rather than the exception. I entered women’s worlds created on the margin —not only of Anglo life, but of, and outside of, the lives of their own fathers, husbands, sons, brothers, or priests, bosses, and bureaucrats. The author’s comments in the third paragraph (lines 36-56) suggest that her research project resembles more conventional research in its
CorrectIncorrect -
Question 2 of 7
2. Question
Doña Teodora offered me yet another cup of strong, black coffee. The aroma of the big, paper-thin Sonoran tortillas filled the small, linoleum-covered kitchen, and I Line knew that with the coffee I would receive a buttered tortilla 5 straight from the round, homemade comal (a flat, earthen- ware cooking pan) balanced on the gas-burning stove. For three days, from ten in the morning until early evening, I had been sitting in the same comfortable wooden chair, taking cup after cup of black coffee and consuming hot 10 tortillas. Doña Teodora was ninety years old, and although she would take occasional breaks from patting, extending, and turning over tortillas to let her cat in or out, it appeared that I was the only one exhausted at the end of the day. But once out, as I went over the notes, filed and organized the 15 tape cassettes, exhilaration would set in. The intellectual and emotional excitement I had previously experienced when a pertinent document would suddenly appear now waned in comparison to the gestures and words, the joy and anger doña Teodora offered. 20 She had not written down her thoughts; but the ideas, recollections, and images evoked by her lively oral expres- sion were jewels for anyone who wanted to know about the life of Mexicanas * in booming mining towns on both sides of the Mexico-United States border in the early twentieth 25 century. She never kept a diary. The thought of writing a memoir would have been put aside as presumptuous. But all her life doña Teodora had lived amidst the telling and retelling of family stories. Genealogies of her own family as well as complete and up-to-date information of the 30 marriages, births, and deaths of numerous families that made up her community were all well-kept memories. These chains of generations were fleshed out with recollec- tions of the many events and tribulations of these families. Oral history had proven to be a fertile field for my research 35 on the history of Mexicanas. My search had begun in libraries and archives—reposi- tories of conventional history. The available sources were to be found in census reports, church records, directories, and other such statistical information. These, however, as 40 important as they are, cannot provide one of the essential dimensions of history, the full narrative of the human experience that defies quantification and classification. In certain social groups this gap can be filled with diaries, memoirs, letters, or even reports from others. In the case of 45 Mexicanas in the United States, one of the many devastating consequences of defeat and conquest has been that the traditional institutions that preserve and transfer culture (the documentation of the past) have ignored these personal written sources. The letters, writings, and documents of 50 Mexican people have rarely, if ever, been included in archives, special collections, or libraries. At best, some centers have attempted to collect newspapers published by Mexicans, but the effort was started late. The historian who tries to reconstruct the past from newspapers is constantly 55 frustrated because, although titles abound, collections are scarce and often incomplete. Although many hours of previous study and preparation had taken me to doña Teodora’s kitchen, I was initially unsure of my place. Was I really an insider or were the 60 experiences that had made the lives of my interviewees such that, although I could speak Spanish and am Mexicana, I was still an outsider? I realized, nonetheless, that the richness and depth of the spoken word challenges the comforting theories and models 65 of the social sciences. Mexican history challenges social- science models derived solely from victorious imperialistic experiences. Our history cannot be written without new sources. These sources will determine which concepts are needed to 70 illuminate and interpret the past, and these concepts will emerge from the people themselves. This will permit the description of events and structures to assume a culturally relevant perspective, thus emphasizing the point of view of the Mexican people. The use of theoretical constructs must 75 follow the voices of the people who live the reality, con- sciously or not. For too long the experiences of women have been studied according to male-oriented sources and constructs. These must be questioned. For the history of Mexican people, the sources primarily exist in our own 80 worlds. And it is here where we must begin. I often found that as the memory awakened, other sources would emerge. Boxes of letters, photographs, and even manuscripts and diaries would appear. Long-standing assumptions of illiteracy were shattered and had to be reexamined. I saw 85 that constant reevaluation became the rule rather than the exception. I entered women’s worlds created on the margin —not only of Anglo life, but of, and outside of, the lives of their own fathers, husbands, sons, brothers, or priests, bosses, and bureaucrats. In what sense are “census reports, church records, directories” (line 38) inadequate?
CorrectIncorrect -
Question 3 of 7
3. Question
Doña Teodora offered me yet another cup of strong, black coffee. The aroma of the big, paper-thin Sonoran tortillas filled the small, linoleum-covered kitchen, and I Line knew that with the coffee I would receive a buttered tortilla 5 straight from the round, homemade comal (a flat, earthen- ware cooking pan) balanced on the gas-burning stove. For three days, from ten in the morning until early evening, I had been sitting in the same comfortable wooden chair, taking cup after cup of black coffee and consuming hot 10 tortillas. Doña Teodora was ninety years old, and although she would take occasional breaks from patting, extending, and turning over tortillas to let her cat in or out, it appeared that I was the only one exhausted at the end of the day. But once out, as I went over the notes, filed and organized the 15 tape cassettes, exhilaration would set in. The intellectual and emotional excitement I had previously experienced when a pertinent document would suddenly appear now waned in comparison to the gestures and words, the joy and anger doña Teodora offered. 20 She had not written down her thoughts; but the ideas, recollections, and images evoked by her lively oral expres- sion were jewels for anyone who wanted to know about the life of Mexicanas * in booming mining towns on both sides of the Mexico-United States border in the early twentieth 25 century. She never kept a diary. The thought of writing a memoir would have been put aside as presumptuous. But all her life doña Teodora had lived amidst the telling and retelling of family stories. Genealogies of her own family as well as complete and up-to-date information of the 30 marriages, births, and deaths of numerous families that made up her community were all well-kept memories. These chains of generations were fleshed out with recollec- tions of the many events and tribulations of these families. Oral history had proven to be a fertile field for my research 35 on the history of Mexicanas. My search had begun in libraries and archives—reposi- tories of conventional history. The available sources were to be found in census reports, church records, directories, and other such statistical information. These, however, as 40 important as they are, cannot provide one of the essential dimensions of history, the full narrative of the human experience that defies quantification and classification. In certain social groups this gap can be filled with diaries, memoirs, letters, or even reports from others. In the case of 45 Mexicanas in the United States, one of the many devastating consequences of defeat and conquest has been that the traditional institutions that preserve and transfer culture (the documentation of the past) have ignored these personal written sources. The letters, writings, and documents of 50 Mexican people have rarely, if ever, been included in archives, special collections, or libraries. At best, some centers have attempted to collect newspapers published by Mexicans, but the effort was started late. The historian who tries to reconstruct the past from newspapers is constantly 55 frustrated because, although titles abound, collections are scarce and often incomplete. Although many hours of previous study and preparation had taken me to doña Teodora’s kitchen, I was initially unsure of my place. Was I really an insider or were the 60 experiences that had made the lives of my interviewees such that, although I could speak Spanish and am Mexicana, I was still an outsider? I realized, nonetheless, that the richness and depth of the spoken word challenges the comforting theories and models 65 of the social sciences. Mexican history challenges social- science models derived solely from victorious imperialistic experiences. Our history cannot be written without new sources. These sources will determine which concepts are needed to 70 illuminate and interpret the past, and these concepts will emerge from the people themselves. This will permit the description of events and structures to assume a culturally relevant perspective, thus emphasizing the point of view of the Mexican people. The use of theoretical constructs must 75 follow the voices of the people who live the reality, con- sciously or not. For too long the experiences of women have been studied according to male-oriented sources and constructs. These must be questioned. For the history of Mexican people, the sources primarily exist in our own 80 worlds. And it is here where we must begin. I often found that as the memory awakened, other sources would emerge. Boxes of letters, photographs, and even manuscripts and diaries would appear. Long-standing assumptions of illiteracy were shattered and had to be reexamined. I saw 85 that constant reevaluation became the rule rather than the exception. I entered women’s worlds created on the margin —not only of Anglo life, but of, and outside of, the lives of their own fathers, husbands, sons, brothers, or priests, bosses, and bureaucrats. The “gap” referred to in line 43 can best be described as the distance between the
CorrectIncorrect -
Question 4 of 7
4. Question
Doña Teodora offered me yet another cup of strong, black coffee. The aroma of the big, paper-thin Sonoran tortillas filled the small, linoleum-covered kitchen, and I Line knew that with the coffee I would receive a buttered tortilla 5 straight from the round, homemade comal (a flat, earthen- ware cooking pan) balanced on the gas-burning stove. For three days, from ten in the morning until early evening, I had been sitting in the same comfortable wooden chair, taking cup after cup of black coffee and consuming hot 10 tortillas. Doña Teodora was ninety years old, and although she would take occasional breaks from patting, extending, and turning over tortillas to let her cat in or out, it appeared that I was the only one exhausted at the end of the day. But once out, as I went over the notes, filed and organized the 15 tape cassettes, exhilaration would set in. The intellectual and emotional excitement I had previously experienced when a pertinent document would suddenly appear now waned in comparison to the gestures and words, the joy and anger doña Teodora offered. 20 She had not written down her thoughts; but the ideas, recollections, and images evoked by her lively oral expres- sion were jewels for anyone who wanted to know about the life of Mexicanas * in booming mining towns on both sides of the Mexico-United States border in the early twentieth 25 century. She never kept a diary. The thought of writing a memoir would have been put aside as presumptuous. But all her life doña Teodora had lived amidst the telling and retelling of family stories. Genealogies of her own family as well as complete and up-to-date information of the 30 marriages, births, and deaths of numerous families that made up her community were all well-kept memories. These chains of generations were fleshed out with recollec- tions of the many events and tribulations of these families. Oral history had proven to be a fertile field for my research 35 on the history of Mexicanas. My search had begun in libraries and archives—reposi- tories of conventional history. The available sources were to be found in census reports, church records, directories, and other such statistical information. These, however, as 40 important as they are, cannot provide one of the essential dimensions of history, the full narrative of the human experience that defies quantification and classification. In certain social groups this gap can be filled with diaries, memoirs, letters, or even reports from others. In the case of 45 Mexicanas in the United States, one of the many devastating consequences of defeat and conquest has been that the traditional institutions that preserve and transfer culture (the documentation of the past) have ignored these personal written sources. The letters, writings, and documents of 50 Mexican people have rarely, if ever, been included in archives, special collections, or libraries. At best, some centers have attempted to collect newspapers published by Mexicans, but the effort was started late. The historian who tries to reconstruct the past from newspapers is constantly 55 frustrated because, although titles abound, collections are scarce and often incomplete. Although many hours of previous study and preparation had taken me to doña Teodora’s kitchen, I was initially unsure of my place. Was I really an insider or were the 60 experiences that had made the lives of my interviewees such that, although I could speak Spanish and am Mexicana, I was still an outsider? I realized, nonetheless, that the richness and depth of the spoken word challenges the comforting theories and models 65 of the social sciences. Mexican history challenges social- science models derived solely from victorious imperialistic experiences. Our history cannot be written without new sources. These sources will determine which concepts are needed to 70 illuminate and interpret the past, and these concepts will emerge from the people themselves. This will permit the description of events and structures to assume a culturally relevant perspective, thus emphasizing the point of view of the Mexican people. The use of theoretical constructs must 75 follow the voices of the people who live the reality, con- sciously or not. For too long the experiences of women have been studied according to male-oriented sources and constructs. These must be questioned. For the history of Mexican people, the sources primarily exist in our own 80 worlds. And it is here where we must begin. I often found that as the memory awakened, other sources would emerge. Boxes of letters, photographs, and even manuscripts and diaries would appear. Long-standing assumptions of illiteracy were shattered and had to be reexamined. I saw 85 that constant reevaluation became the rule rather than the exception. I entered women’s worlds created on the margin —not only of Anglo life, but of, and outside of, the lives of their own fathers, husbands, sons, brothers, or priests, bosses, and bureaucrats. In line 59, “place” most nearly means
CorrectIncorrect -
Question 5 of 7
5. Question
Doña Teodora offered me yet another cup of strong, black coffee. The aroma of the big, paper-thin Sonoran tortillas filled the small, linoleum-covered kitchen, and I Line knew that with the coffee I would receive a buttered tortilla 5 straight from the round, homemade comal (a flat, earthen- ware cooking pan) balanced on the gas-burning stove. For three days, from ten in the morning until early evening, I had been sitting in the same comfortable wooden chair, taking cup after cup of black coffee and consuming hot 10 tortillas. Doña Teodora was ninety years old, and although she would take occasional breaks from patting, extending, and turning over tortillas to let her cat in or out, it appeared that I was the only one exhausted at the end of the day. But once out, as I went over the notes, filed and organized the 15 tape cassettes, exhilaration would set in. The intellectual and emotional excitement I had previously experienced when a pertinent document would suddenly appear now waned in comparison to the gestures and words, the joy and anger doña Teodora offered. 20 She had not written down her thoughts; but the ideas, recollections, and images evoked by her lively oral expres- sion were jewels for anyone who wanted to know about the life of Mexicanas * in booming mining towns on both sides of the Mexico-United States border in the early twentieth 25 century. She never kept a diary. The thought of writing a memoir would have been put aside as presumptuous. But all her life doña Teodora had lived amidst the telling and retelling of family stories. Genealogies of her own family as well as complete and up-to-date information of the 30 marriages, births, and deaths of numerous families that made up her community were all well-kept memories. These chains of generations were fleshed out with recollec- tions of the many events and tribulations of these families. Oral history had proven to be a fertile field for my research 35 on the history of Mexicanas. My search had begun in libraries and archives—reposi- tories of conventional history. The available sources were to be found in census reports, church records, directories, and other such statistical information. These, however, as 40 important as they are, cannot provide one of the essential dimensions of history, the full narrative of the human experience that defies quantification and classification. In certain social groups this gap can be filled with diaries, memoirs, letters, or even reports from others. In the case of 45 Mexicanas in the United States, one of the many devastating consequences of defeat and conquest has been that the traditional institutions that preserve and transfer culture (the documentation of the past) have ignored these personal written sources. The letters, writings, and documents of 50 Mexican people have rarely, if ever, been included in archives, special collections, or libraries. At best, some centers have attempted to collect newspapers published by Mexicans, but the effort was started late. The historian who tries to reconstruct the past from newspapers is constantly 55 frustrated because, although titles abound, collections are scarce and often incomplete. Although many hours of previous study and preparation had taken me to doña Teodora’s kitchen, I was initially unsure of my place. Was I really an insider or were the 60 experiences that had made the lives of my interviewees such that, although I could speak Spanish and am Mexicana, I was still an outsider? I realized, nonetheless, that the richness and depth of the spoken word challenges the comforting theories and models 65 of the social sciences. Mexican history challenges social- science models derived solely from victorious imperialistic experiences. Our history cannot be written without new sources. These sources will determine which concepts are needed to 70 illuminate and interpret the past, and these concepts will emerge from the people themselves. This will permit the description of events and structures to assume a culturally relevant perspective, thus emphasizing the point of view of the Mexican people. The use of theoretical constructs must 75 follow the voices of the people who live the reality, con- sciously or not. For too long the experiences of women have been studied according to male-oriented sources and constructs. These must be questioned. For the history of Mexican people, the sources primarily exist in our own 80 worlds. And it is here where we must begin. I often found that as the memory awakened, other sources would emerge. Boxes of letters, photographs, and even manuscripts and diaries would appear. Long-standing assumptions of illiteracy were shattered and had to be reexamined. I saw 85 that constant reevaluation became the rule rather than the exception. I entered women’s worlds created on the margin —not only of Anglo life, but of, and outside of, the lives of their own fathers, husbands, sons, brothers, or priests, bosses, and bureaucrats. What is the effect of the question in lines 59-62?
CorrectIncorrect -
Question 6 of 7
6. Question
Doña Teodora offered me yet another cup of strong, black coffee. The aroma of the big, paper-thin Sonoran tortillas filled the small, linoleum-covered kitchen, and I Line knew that with the coffee I would receive a buttered tortilla 5 straight from the round, homemade comal (a flat, earthen- ware cooking pan) balanced on the gas-burning stove. For three days, from ten in the morning until early evening, I had been sitting in the same comfortable wooden chair, taking cup after cup of black coffee and consuming hot 10 tortillas. Doña Teodora was ninety years old, and although she would take occasional breaks from patting, extending, and turning over tortillas to let her cat in or out, it appeared that I was the only one exhausted at the end of the day. But once out, as I went over the notes, filed and organized the 15 tape cassettes, exhilaration would set in. The intellectual and emotional excitement I had previously experienced when a pertinent document would suddenly appear now waned in comparison to the gestures and words, the joy and anger doña Teodora offered. 20 She had not written down her thoughts; but the ideas, recollections, and images evoked by her lively oral expres- sion were jewels for anyone who wanted to know about the life of Mexicanas * in booming mining towns on both sides of the Mexico-United States border in the early twentieth 25 century. She never kept a diary. The thought of writing a memoir would have been put aside as presumptuous. But all her life doña Teodora had lived amidst the telling and retelling of family stories. Genealogies of her own family as well as complete and up-to-date information of the 30 marriages, births, and deaths of numerous families that made up her community were all well-kept memories. These chains of generations were fleshed out with recollec- tions of the many events and tribulations of these families. Oral history had proven to be a fertile field for my research 35 on the history of Mexicanas. My search had begun in libraries and archives—reposi- tories of conventional history. The available sources were to be found in census reports, church records, directories, and other such statistical information. These, however, as 40 important as they are, cannot provide one of the essential dimensions of history, the full narrative of the human experience that defies quantification and classification. In certain social groups this gap can be filled with diaries, memoirs, letters, or even reports from others. In the case of 45 Mexicanas in the United States, one of the many devastating consequences of defeat and conquest has been that the traditional institutions that preserve and transfer culture (the documentation of the past) have ignored these personal written sources. The letters, writings, and documents of 50 Mexican people have rarely, if ever, been included in archives, special collections, or libraries. At best, some centers have attempted to collect newspapers published by Mexicans, but the effort was started late. The historian who tries to reconstruct the past from newspapers is constantly 55 frustrated because, although titles abound, collections are scarce and often incomplete. Although many hours of previous study and preparation had taken me to doña Teodora’s kitchen, I was initially unsure of my place. Was I really an insider or were the 60 experiences that had made the lives of my interviewees such that, although I could speak Spanish and am Mexicana, I was still an outsider? I realized, nonetheless, that the richness and depth of the spoken word challenges the comforting theories and models 65 of the social sciences. Mexican history challenges social- science models derived solely from victorious imperialistic experiences. Our history cannot be written without new sources. These sources will determine which concepts are needed to 70 illuminate and interpret the past, and these concepts will emerge from the people themselves. This will permit the description of events and structures to assume a culturally relevant perspective, thus emphasizing the point of view of the Mexican people. The use of theoretical constructs must 75 follow the voices of the people who live the reality, con- sciously or not. For too long the experiences of women have been studied according to male-oriented sources and constructs. These must be questioned. For the history of Mexican people, the sources primarily exist in our own 80 worlds. And it is here where we must begin. I often found that as the memory awakened, other sources would emerge. Boxes of letters, photographs, and even manuscripts and diaries would appear. Long-standing assumptions of illiteracy were shattered and had to be reexamined. I saw 85 that constant reevaluation became the rule rather than the exception. I entered women’s worlds created on the margin —not only of Anglo life, but of, and outside of, the lives of their own fathers, husbands, sons, brothers, or priests, bosses, and bureaucrats. Which statement most accurately presents the author’s sense of the relationship between the “spoken word” (line 64) and the “theories and models of the social sciences” (lines 64-65)?
CorrectIncorrect -
Question 7 of 7
7. Question
Doña Teodora offered me yet another cup of strong, black coffee. The aroma of the big, paper-thin Sonoran tortillas filled the small, linoleum-covered kitchen, and I Line knew that with the coffee I would receive a buttered tortilla 5 straight from the round, homemade comal (a flat, earthen- ware cooking pan) balanced on the gas-burning stove. For three days, from ten in the morning until early evening, I had been sitting in the same comfortable wooden chair, taking cup after cup of black coffee and consuming hot 10 tortillas. Doña Teodora was ninety years old, and although she would take occasional breaks from patting, extending, and turning over tortillas to let her cat in or out, it appeared that I was the only one exhausted at the end of the day. But once out, as I went over the notes, filed and organized the 15 tape cassettes, exhilaration would set in. The intellectual and emotional excitement I had previously experienced when a pertinent document would suddenly appear now waned in comparison to the gestures and words, the joy and anger doña Teodora offered. 20 She had not written down her thoughts; but the ideas, recollections, and images evoked by her lively oral expres- sion were jewels for anyone who wanted to know about the life of Mexicanas * in booming mining towns on both sides of the Mexico-United States border in the early twentieth 25 century. She never kept a diary. The thought of writing a memoir would have been put aside as presumptuous. But all her life doña Teodora had lived amidst the telling and retelling of family stories. Genealogies of her own family as well as complete and up-to-date information of the 30 marriages, births, and deaths of numerous families that made up her community were all well-kept memories. These chains of generations were fleshed out with recollec- tions of the many events and tribulations of these families. Oral history had proven to be a fertile field for my research 35 on the history of Mexicanas. My search had begun in libraries and archives—reposi- tories of conventional history. The available sources were to be found in census reports, church records, directories, and other such statistical information. These, however, as 40 important as they are, cannot provide one of the essential dimensions of history, the full narrative of the human experience that defies quantification and classification. In certain social groups this gap can be filled with diaries, memoirs, letters, or even reports from others. In the case of 45 Mexicanas in the United States, one of the many devastating consequences of defeat and conquest has been that the traditional institutions that preserve and transfer culture (the documentation of the past) have ignored these personal written sources. The letters, writings, and documents of 50 Mexican people have rarely, if ever, been included in archives, special collections, or libraries. At best, some centers have attempted to collect newspapers published by Mexicans, but the effort was started late. The historian who tries to reconstruct the past from newspapers is constantly 55 frustrated because, although titles abound, collections are scarce and often incomplete. Although many hours of previous study and preparation had taken me to doña Teodora’s kitchen, I was initially unsure of my place. Was I really an insider or were the 60 experiences that had made the lives of my interviewees such that, although I could speak Spanish and am Mexicana, I was still an outsider? I realized, nonetheless, that the richness and depth of the spoken word challenges the comforting theories and models 65 of the social sciences. Mexican history challenges social- science models derived solely from victorious imperialistic experiences. Our history cannot be written without new sources. These sources will determine which concepts are needed to 70 illuminate and interpret the past, and these concepts will emerge from the people themselves. This will permit the description of events and structures to assume a culturally relevant perspective, thus emphasizing the point of view of the Mexican people. The use of theoretical constructs must 75 follow the voices of the people who live the reality, con- sciously or not. For too long the experiences of women have been studied according to male-oriented sources and constructs. These must be questioned. For the history of Mexican people, the sources primarily exist in our own 80 worlds. And it is here where we must begin. I often found that as the memory awakened, other sources would emerge. Boxes of letters, photographs, and even manuscripts and diaries would appear. Long-standing assumptions of illiteracy were shattered and had to be reexamined. I saw 85 that constant reevaluation became the rule rather than the exception. I entered women’s worlds created on the margin —not only of Anglo life, but of, and outside of, the lives of their own fathers, husbands, sons, brothers, or priests, bosses, and bureaucrats. The author indicates that the “concepts” mentioned in lines 69-70 originate in
CorrectIncorrect